- La literatura, como todo arte, es la demostración de que la vida no basta. Fernando Pessoa -



La mala utilización del término 'latino'


Bueno, después de unos terroríficos días en los que no sabía si estaba despierto o estaba participando en 'cifras y letras' o en 'saber y ganar' (no llevar las cuentas al día suele dar como resultado que una vez al trimestre pase esto), vuelvo a la carga.

Últimamente le he estado dado vueltas a la incorrecta utilización que se hace del término 'latino'. Según la Wikipedia, los países de cultura latina son todos los que están emparentados tanto lingüística como étnicamente en mayor o menor medida con los antiguos romanos. Seguramente por el hecho de que este concepto ha comenzado a ser utilizado en España después de la intensa inmigración de la última década, en general se aplica sólo a las personas procedentes de los países latinos de América, dónde a su vez es probable que lo hayan importado de Estados Unidos, país que le da la máxima importancia al hecho de que cada ciudadano esté perfectamente clasificado dentro de una raza o etnia.

Aún más grande es el error cuando el término se usa para hacer referencia a una raza. De nuevo es desde Reino Unido y Norteamérica desde donde llegan esos difusos conceptos 'hispano' o 'latino' para definir un origen étnico. Según un interesantísimo artículo de Wikipedia, el concepto de raza ha evolucionado desde el comienzo de los tiempos hasta casi quedar descartado, ya que las diferencias genéticas son apenas perceptibles. Aún así se siguen considerando diferencias mínimas basadas en el ADN.

Estos datos cromosómicos establecen que existen diferencias entre los seres humanos de las siguientes procedencias:

  • África subsahariana (en su mayor parte)
  • Etiopía-Sudán (Cuerno de África)
  • África del Sur y del sudoeste (pueblos khoisán)
  • Europa occidental
  • Europa oriental
  • Medio Oriente, Cáucaso y Noráfrica
  • Indostán
  • Asia Central
  • Siberia
  • Asia Oriental
  • Sudeste de Asia
  • Australia
  • Papúa
  • Islas del Pacífico
  • América del Norte
  • Mesoamérica y Sudamérica

Así en la actualidad en iberoamérica existen multitud de lo que podríamos llamar sub-razas derivadas de la unión entre población autóctona (Mesoamérica y Sudamérica), europeos occidentales, africanos subsaharianos, etc, (cholos o mestizos, indios o indígenas, mulatos, negros, blancos, etc). Por lo tanto resulta un poco arriesgado agrupar bajo una raza 'hispana' o 'latina' a un shuar, a un bonaerense, a un habanero, o a un gaditano (máxime cuando para agrupar a todo aquel de tez blanca se utiliza el término 'caucásico', que como se puede ver arriba es un tremendo disparate).

En resumen, ser latino no quiere decir otra cosa que pertenecer a una cultura o etnia originada en la antigua Roma, y ser hispano no quiere decir otra cosa que pertenecer, además, a una cultura de origen español. Ninguno de los dos da nombre a una raza. Tan latinos son franceses, italianos y rumanos como españoles o ciudadanos de los países iberoamericanos, que además somos de cultura hispana o hispánica (menos aquellos de habla portuguesa). El hecho de que en España se hable de bandas latinas, música latina, comida latina, o barrios latinos no sirve más que para favorecer la marginación e incluir dentro de ridículas clasificaciones etnicas o culturales a todo aquel que resulta distinto, de la misma forma que hacen británicos y norteamericanos, cuando en realidad compartimos mucho más de los que nos diferencia, en especial nuestro orgulloso origen latino e hispano.

 

Comparte el artculo en:

Reader  Facebook  Twitter  Mename          Imprimir noticia  Enviar noticia


Comentarios:


La mala utilización del término 'latino'

Recuerda que esto es una web participativa, cualquier comentario que quieras hacer es bienvenido!



Otros artculos de La Isla Mgica:


Entradas Trackback

La direccin trackback de esta noticias es: http://www.laislamagica.com/trackback.php/mala-utilizacion-termino-latino

No hay entradas trackback para esta noticia.